МАДИНА АНКОСИ, ТРЕНЕР СБОРНОЙ КОМАНДЫ ШВЕЙЦАРИИ ПО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ГИМНАСТИКЕ НА ЦЮРИХСКОМ ТЕЛЕКАНАЛЕ
Смотрите видеороллик:
Караме Анкоси
В Тбилиси на днях впервые была подготовлена и издана книга курдского ученого востоковеда Карима Анкоси (Караме Анкоси) под заглавием «КРАТКИЙ ГРУЗИНО-КУРДСКИЙ (СОРАНИ) СЛОВАРЬ – РАЗГОВОРНИК». 80 стр. Ф. А-5. Разговорник предназначен для граждан Грузии, выезжающих в Региональный Курдистан (Ирак) для практической работы, а также в качестве туристов. Пособие содержит минимум слов и фраз, необходимых [...]
ЗАПРЕТЫ В ЕЗИДСКОЙ РЕЛИГИИ
В Езидской религии, подобно другим древним и современным религиям, существуют определенные запреты. Каждый истинно верующий езид обязан строго придерживаться к ним и следовать установленным предписаниям и заветам.
Источник: http://kurdishcenter.ru
Как мы сообщали, вместе с московскими курдами отмечала праздник Хдыр – Наби курдская общественно – политическая деятельница, экс – депутат Европейского парламента Фалакназ Уджа.
Di 2011-02-26an de, bi amadekariya Komeleya Nivîskarên Kurd li Swêdê, nivîskar Têmûrê Xelîl li Kitêbxaneya Kurdî ya Stockholmê semînerek li ser «Rewşa zimanê kurdî li komarên Soveyeta berê û niha» da.
Смотрите видеороллик:
Доброго времени суток дорогие читатели сайта http://www.kurd.ge/,
Сегодня хотелось бы поделиться с вами нашими впечатлениями об историческом визите Главы всех езидов мира Мир Тахсин Бега в Грузию. 21-ого октября сего года «в 17.00 в Тбилисском аэропорту в праздничной обстановке состоялась встреча Делегации из Иракской Республики во главе с Его Превосходительством Мир Тахсин-бегом и Его Преосвященством Ахтийре Марге,– главой езидского духовенства. Делегацию встречали представители принимающей организации «Дом Езидов Грузии», Езидской Общины Грузии, а также Его превосходительство Тайеб Мухаммед Тайеб, Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Ирак в Грузии.» Во время пребывания делегации в Грузии, были организованы встречи с представителями грузинского правительства, а также с Католикос-Патриархом всея Грузии Ильи Вторым. Пользуясь случаем, хотелось бы выразить огромную благодарность организаторам данного визита. На наш взгляд встречу такого уровня гости не видели ни в одной другой стране пост-советского пространства.
Помимо всех этих радостных для Езидов Грузии новостей, не можем не отметить столь важное и не менее историческое постановление о возвращении в лоно езидской религии, приводим цитату с сайта Дома Езидов Грузии http://sarhad.ge/:
«Постановление о возвращении в лоно езидской религии
Духовным советом езидов в Грузии с благословения главы езидов, эмира Шейхана и езидов всего мира, Мир Тахсин-бега, духовного главы езидов Ахтийаре Марге и Высшего Духовного Собрания езидов, учитывая современные реалии и вызовы, с которыми сталкивается езидская община Грузии принято решение: позволить членам езидской общины, которые по разным причинам перешли в другие вероисповедания, возвращение в веру отцов и дедов. Данное позволение распространяется только на лиц, не нарушивших брачного запрета. Решивший/ая вернуться должен обратиться к Духовному совету езидов в Грузии с просьбой о принятии его обратно в лоно религии предков. Духовный совет будет принимать решение о возвращении индивидуально в каждом случае по результатам собеседования с желающим.»
Дорогие читатели, было бы интересно узнать вашу точку зрения по данному вопросу.
Пожалуйста активно принимайте участие в опросе и присилайте нам свои комментарии.
Loading ...
«Anadolu’nun Kayıp Şarkıları» («Потерянные песни Анатолии») – документальный фильм турецкого композитора, продюсера и аранжировщика Незиха Унена (Nezih Ünen), представляющий зрителю богатство культуры и традиций Анатолии, нетронутых влиянием современной цивилизации и поп-культуры.
7 лет назад Незих Унен вместе с группой операторов и помощников отправился в путешествие по Анатолии, не подозревая, какая огромная работа ждет его впереди. Тогда их целью было собрать народные песни со всей Турции, чтобы, записав их в современной обработке, выпустить документальный фильм и альбом.
Собранный материал настолько потряс Незиха Унена, что он захотел сделать более глубокий фильм. Записи, сделанные съемочной группой, оказались не просто народными песнями, а многовековым наследием цивилизаций и народов, проживающих на территории Турции, бережно сохраненным ими в течение многих поколений.
Все персонажи фильма, съемки которого длились 7 лет, – реальные люди, все сцены сняты без предварительных репетиций. В фильме представлены обряды, песни и танцы разных народов, проживающих испокон веков в Анатолии — турок, лязов, курдов, черкесов, армян, грузин, греков, иранцев и многих других.
Слоган фильма: «Готовы ли мы слушать друг друга?»
Более подробно о фильме можно узнать на его официальном сайте.
Особенно мне понравилаись вот эти курдские песни:
Вы можете посмотреть этот фильм на youtube.com:
В воскресение, 13-го ноября 2011-го года, по инициативе eзидской общины «Ronahi» («Ронаи»), состоялась тематическая встреча: «Езиды — глазами персидских, курдских и турецких писателей прошлого».
В качестве лектора был приглашён известный нидерландский антрополог, специалист по ориентальным культурам, профессор Мартин ван Брейнессен. После его доклада всем присутствующим была предоставлена возможность задавать вопросы и дискутировать. Чем они, с явным энтузиазмом, и воспользовались.
Бесспорно, вечер удался. И, что важнее, все присутствовавшие получили огромный материал для дальнейших самостоятельных раздумий.
Видео-интервью с Мартиным ван Брейнессен можно будет вскоре увидеть на нашем канале в youtube: http://www.youtube.com/user/
Также в скором времени последует более подробное описание этого интереснейшего вечера… Ждите!
Правление общины «Ronahi»
Гаага, 15-е ноября, 2011г.
Известный курдский писатель, заслуженный журналист Армении, критик, переводчик и общественный деятель Амарике Сардар около 50 лет проработал в области курдской журналистики. Его перу принадлежат сотни статей о курдской литературе и культуре, а также актуальные и острые публицистические статьи. Они публиковались на страницах самых разных периодических изданий и передавалась по радио на курдском, армянском, русском, арабском, персидском, турецком и других языках.
Для того чтобы наиболее интересные материалы были собраны в едином информационном блоке, в 2011 году в Ереване (Армения) была подготовлена и выпущена в свет книга Амарике Сардара «ИЗБРАННОЕ» («BIJARE»). Это сборник избранных статей, интервью и предисловий писателя на курдском языке (на основе латинской графики). Небольшая часть сборника (10 наименований) – на русском языке.
Книжная новинка, уже 8-ая по счету, появилась на свет при финансовой поддержке, оказанной заместителем председателя Демократической партии Курдистана (Ирак) Нечирваном Барзани. Автор также выражает благодарность советнику Кабинета министров Регионального правительства Курдистана Незету Салыху Омару, лектору университета Саллахеддина (Эрбиль) д-ру Ферушаху С. Хамаду, а также аспиранту Мухаммаду Амину Салеху (Харьков).
Включенные в сборник статьи, интервью и предисловия (часть на курдском включает 61 наименование) охватывают период, начиная с конца 50-х годов прошлого века до наших дней. Их тематика весьма разнообразна: аналитические обзоры развития различных этапов курдской советской литературы, цели и задачи литературной критики, влияние фольклора на творчество курдских и армянских поэтов и писателей, вопросы художественного перевода, тема Великой Отечественной войны, курдские просветители, ученые, классики и современники курдской литературы, очерки о поездках (в том числе в Иракский Курдистан), открытые письма, доклады и пр.
Масштаб охваченных тем, глубокое знание сущности и истории предмета, которому посвящен каждый конкретный материал, объективность, строгий аналитический подход к рассмотрению излагаемых фактов – все это делает материалы книги А. Сардара бесценным источником для всех тех, кто изучает историю курдской литературы (в том числе ее советский период), культуры, журналистики, общественно-политической жизни курдской общины в Армении советского и в особенности ее постсоветского периода. Кроме того, сами по себе статьи, интервью и предисловия представляют собой большой познавательный интерес для широкого круга читателей.
Большинство статей, размещенных в соответствующем разделе сборника «Избранное», вышли в свет в газете «Рйа таза», где А. Сардар проработал с 1962 по 2006 год, а также в других периодических изданиях. Кроме того, раздел «Интервью» включает материалы, опубликованные в различных интернет-сайтах, а раздел «Предисловия к книгам» содержит написанные автором предисловия к вышедшим на курдском языке сборникам известных армянских классиков Ов. Туманяна, Ав. Исаакяна, Гр. Кочара, а также курдских писателей и поэтов Джасме Джалила и Качахе Мрада.
Сборник «Избранное» предваряет подробное и интересное предисловие, написанное курдским писателем Тосне Рашидом (Австралия).
Сборник подготовила к изданию дочь А. Сардара Нуре Сардарян (Нура Амарик).
В книге 343 страницы. Выпущена в свет издательством ВМВ-Принт.
Нуре Сардарян.
Читатели курдского сайта www.kurd.ge вырожают глубокое соболезнование администратору сайта Теймуразу Сардарову в связи с кончиной его дедушки, старшего сына известного курдского народного певца Шарое Бро,
УСУБЕ ШАРО ОРТЛИ.
Похороны состоятся 04.10.2011 в г. Тбилиси.
Караме Анкоси с семьей, администратор сайта Теймураз Сардаров с семьей выражают глубокое соболезнование известному курдскому юристу, вице-президенту Клуба курдских юристов Иско Дасени в связи с кончиной его отца
УСУБЕ СМО ДАСЕНИ
Также соболезнуют другим членам его семьи, братьям, сестрам, близким
родственникам и друзьям.
Похороны состоятся 4 октября 2011 года в Москве.
Коренной тбилисец – ИСКО ДАСЕНИ – в 21 год сделал один «выстрел-выбор», попав в счастливую десятку…
С 1979 года, став студентом юридического факультета ТГУ им.Ив. Джавахишвили он с большим вниманием и интересом, усердно изучает вопросы юриспруденции, обогащая свои знания не только посещая лекции в университете. Его усердия не проходят зря и сразу, после окончания университета, в 1985 году, Иско Дасени начинает свою головокружительную карьеру с должности следователя прокуратуры Кировского р-на (позже Крцанийского р-на – ред.).
Благодаря таким качествам, как образованность, ответственность, целенаправленность, решительность, добросовестность, честность, коллегиальность, плюс интеллект, интуиция и патриотизм, Иско Дасени доверяют вести следствия сложнейших криминальных дел, которые ему удалось раскрыть за время работы в Прокуратуре.
За время работы он заслужил уважение и доверие коллег и руководства Прокуратуры, удостоен государственными грамотами и наградами, его годы службы Отчизне отмечены не одной благодарностью и ценными подарками от руководства страны…
Иско Дасени удостоен высокого звания Советника Юстиции!!! Он неоднократно был командирован не только в страны СНГ, но и в страны дальнего зарубежья: Великобритания, Швейцария, Северная Ирландия, Бельгия и мн.др…
Неоднократно участвовал в работах зарубежных конференций.
В 2002 г. редакции газет « Резонанс» и « Иверия-экспресс» провели социологический опрос среди работников СМИ, работающих в правоохранительных органах на тему «Самые популярные прокуроры последнего десятилетия».
Не удивительно, что прокурорами, адвокатами, следователями, журналистами СМИ, работающими в правоохранительной сфере, лучшим следователем-рекордсменом признан господин Иско Дасени.
На днях, в связи с уходом на заслуженный отдых Советнику Юстиции Грузии, прокурору Иско Дасени объявлена ещё одна благодарность от руководства Прокуратуры страны за плодотворную и долгосрочную службу Отчизне.
Мы, поздравляем Иско Дасени с высокими наградами и, со своей стороны добавим, что он поддерживает и уделяет огромное внимание работе курдской общины Грузии, курдской культуре, литературе и т.д., и приносим ему благодарность.
Майя Караманова
См. также http://www.kurd.ge/2010/11/19/isko-daseni-natsionalnyie-tsennosti/



Автор: АЗА АВДАЛИ
Что заставило меня, выражаясь высоким слогом, взяться за перо? А заставило опасное усиление, котороё, если уж быть до конца честным, всегда имело место быть — сумятицы, разброда, дичайшей безграмотности, фанфаронства и беспочвенных амбиций среди некоторой части нашего, моего любимого народа. Некоторые из нас оказались так легко манипулируемыми. Думаю, кое у кого был и есть свой, скажем так, шкурный интерес. Это я о ведущих. Имена у всех на слуху. А ведомые, они и есть ведомые. Молчаливые и покорные. Сказали им, что они не курды, а некий особый народец, они и согласились. Первыми впаривали курдам этот бред арабы. И не без успеха, надо заметить. Конечно же, не всё так просто и примитивно, как я сейчас излагаю. В долгой и трагической истории нашего народа для этого были и основания. Мы пытались сохранить свою самобытность, мы не хотели идти в ислам, мы не хотели потерять своё миропонимание, свой космос, своих богов и свою душу. Нас так яростно уничтожали, что мы сплотились, закрылись так плотно, что смогли сохранить какие-то очень важные вещи, которые отличали нас от других.
С. Кочои: «Я никогда не отказывался от своей национальности»
Сегодняшний гость хорошо известен посетителям нашего сайта. Это академик Самвел Кочои. Первый вопрос касается Вашей последней награды. Расскажите, пожалуйста, за что Вы ее получили.
Речь идет о почетном знаке «За заслуги перед Кировской областью». Это высшая награда Кировской области, она учреждена относительно недавно и вручал мне его Губернатор, молодой и перспективный политик, широко известный в России и за ее пределами, – Никита Белых. Многие помнят его в прошлом как одного из лидеров правых сил России. Вручение данной награды совпала с двумя круглыми датами: 40-летием создания в Кирове территориального подразделения Московской государственной юридической академии (МГЮА) и 25-летием моей трудовой деятельности в Кирове.
Из информации в Интернете следует, что по количеству регалий, званий и наград Вы опережаете ректоров всех вузов Кировской области и даже самого ректора Московской государственной юридической академии, в чьем подчинении Вы находитесь. Несколько лет тому назад Академия Министерства юстиции России Вас включила в энциклопедию «Видные ученые-юристы России второй половины ХХ столетия». Можете ли рассказать, какое место занимает Ваш Институт в системе высшего образования Кировской области и России в целом?
Во-первых, сама Академия является крупнейшим и ведущим юридическим вузов России и СНГ. Здесь обучаются почти 20 тысяч студентов, преподают более 100 докторов наук и свыше 300 кандидатов наук. Кировский же институт (или филиал) Академии является базовым вузом по подготовке юристов для Кировской области, а также ряда соседних регионов.
Что касается моих наград, то, действительно, одних только почетных знаков и медалей у меня уже 7. С одной стороны, я признателен Российскому государству за высокую оценку моих достижений. Но, с другой стороны, как ни парадоксально это звучит, с каждой наградой мне становится все труднее работать. Знаете, я никогда раньше не задумывался о страшной силе зависти. Она есть и в Кирове, и в Москве… Но об этом расскажу как ни будь в следующий раз.
Есть ли среди Ваших студентов и выпускников студенты курдской национальности?
Да, насколько мне известно, в разные годы десяток человек у меня учились, но не все смогли закончить Институт. Действительно, учиться в Кирове невероятно сложно. Некоторые мои студенты и выпускники говорят, что сложнее в Кирове, чем даже в самой Академии, в Москве.
В поздравлении в Ваш адрес, опубликованном на нашем сайте от Зины Джавоевы, есть такие слова: «Я уверенна, что Вы непременно отдадите частицу себя и своей энергии делу служения своего народа, чтобы заслужить награду и от него…».
Я хочу поблагодарить госпожу Джавоеву за теплые слова в мой адрес. Но вместе с тем хочу подчеркнуть, что своему народу, в меру собственных сил, я служу давно и верно (об этом я говорил во время интервью в прошлом году). И делаю это не ради наград.
…В 2003 году, при финансовой поддержке моего друга из Иракского Курдистана Абу Бакра, нам удалось издать в Москве книгу «Геноцид в Иракском Курдистане» (кстати, тогда издательство «Юридическая литература» Администрации Президента России мне отказало в издании этой книги из-за российской поддержки режима Саддама Хусейна). Один из казахстанских курдских бизнесменов, между прочим, имеющий диплом кандидата исторических наук, тогда сказал Абу Бакру буквально следующее: « Я слышал, вы с Самвелом какую–то книжку издали». Между тем, на эту «книжку» в Интернете ссылаются многие. Так, в русской Википедии ужасы Анфаля описаны со ссылками на нее. На эту «книжку» ссылаются сайты, посвященные изучению геноцида евреев и армян. Научные работники, занимающиеся вопросами геноцида, также пользуются материалами этой самой «книжки». Как я уже ранее говорил, эту «книжку» Дж. Талабани подарил тогдашнему президенту России В. Путину. Кстати, после выхода в 2001 г. моей большой научной статьи о геноциде (в том числе курдов и езидов), мне позвонили из Института геноцида армян и предложили посетить Армению и вступить в международную организацию исследователей геноцида. Одним словом, хочу сказать, интерес проявляют все, но обижаться (за невнимание ко мне или к моим трудам) на курдские/езидские сайты или политиков и ученых (в том числе из Курдистана) я не намерен. Допускаю, что если бы не предложение апе Карама (Анкоси) о сотрудничестве с сайтом Kurd.ge, многие курды даже Грузии, в которой я вырос, не знали бы о моем «деле служения своему народу».
Поддерживаете ли отношения с учеными Курдистана?
К сожалению, нет. Мои попытки установить с ними контакты оказались безуспешными. Между тем в Южном Курдистане работают несколько университетом, в то числе Американский в Сулеймании. Насколько мне известно, представители курдского правительства больше заняты направлением молодых курдов на учебу в Россию. Мне ничего не известно о приглашении молодых российских курдов учиться в университетах Южного Курдистана или курдских ученых России – поработать совместно с коллегами из этих университетов.
Как бы Вы прокомментировали итоги двух опросов на нашем сайте?
Эти итоги для меня не являются неожиданностью. Во-первых, абсолютное большинство опрошенных считает, что главной причиной исхода из Грузии курдов-езидов являются социально-экономическое условия. В этой связи не могу не назвать, как минимум, безответственным материал «председателя Союза курдов Грузии», размещенный на одном из курдских сайтов России. По имеющейся у меня информации, мало того, что такой организации в Грузии не знают, так еще и сам его «председатель» уже несколько лет находится в польском лагере для перемещенных лиц и пытается получить разрешение на въезд в Западную Европу. Я понимаю, что каждый сбежавший в Европу, пытается доказать тамошним миграционным властям, что в Грузии лично его преследовали по национальному (религиозному) признаку. Я только не понимаю, почему из-за них должны пострадать те курды, которые не уехали, остались жить в Грузии. Кто-нибудь из «беженцев» думает о том, как грузинские власти будут относиться к «своим» курдам, когда их сородичи где-нибудь в Польше или Германии сочиняют небылицы об их преследованиях в Грузии? Знаете, у русских есть хорошая поговорка: «Не плюй в колодец, откуда пьешь воду, пригодится». То же самое, что и выше, хочу сказать и тем известным курдам, выходцам из Грузии, которые уже здесь, в России, пугают общественность положением курдов в Грузии. Знаете, рано или поздно два православных народа – русские и грузины – помирятся. И наша задача, как минимум, заключается не в том, чтобы быть пешкой в руках тех, кто заинтересован в дальнейшем обострении отношений между этими народами.
Итоги второго опроса подтверждают формулу: у курдов может быть несколько религий, но у езидов – только одна. С другой стороны, вера в езидизм, доверие к нему обязывают принимать срочные меры по его сохранению. Ситуацию с нашей религией сегодня можно назвать катастрофической. Говорят, пару лет тому назад по российскому ТВ показали, как один «важный» езид разрезал «клоч» на плечах своего сына; сам я видел по грузинскому ТВ «ПИК» сюжет из Армении, где другой «VIP- езид» (шейх Хасан Хасанян) встречал езидский Новый год на кладбище в компании … с послом Индии. И таких чудачеств — уйма. Очевидно, нужна встреча (конгресс) езидских и курдских теологов, авторитетных священнослужителй для определения судеб тех немногих людей, которые еще верят в езидизм, хотя, чтобы их дети и внуки оставались езидами. Нужно унифицировать религиозные нормы и принципы. В России есть много умных и состоятельных езидов. Среди последних – самый влиятельный российский езид и один из богатейших людей России Зелимхан Муцоев. Думаю, он бы мог помочь с решением многих вопросов по организации подобного конгресса.
Итоги опроса я бы хотел прокомментировать еще с одной стороны. В России есть известная певица, называющая себя Зарой (говорят, ее настоящее имя – Зариф — красивое курдское имя). Родившаяся в Армении езидкой, она в России приняла православие. Соответственно, она уже не езидка. Такой точки зрения придерживается и абсолютное большинство лиц, опрошенных на сайте Kurd.ge. Здесь, кажется, все ясно. Но остается открытым вопрос о национальности Зары. Я лично смотрел две российские телепередачи с участием Зары, где ведущий одной из программ сказал, что она имеет «иракские корни», и родной ее язык – «фарси», а ведущий другой программы сообщил, что у Зары «иранские корни». В интервью журналу «Караван историй» (декабрь, 2010, стр. 172), кстати, она прямо сказала: «Мои предки переселились в СССР из Ирана». Свою национальность она не раскрыла еще в одном интервью, в котором она призналась, что выросла в Армении, и соседи в ее глазах наблюдали грусть «восточного народа».
Пассаж о том, что родной язык езидов – фарси, и что в Армении живут езиды, прибывшие из Ирана, пускай оценивают специалисты. Я хочу сказать о другом: нельзя стеснятся называть себя и езидом, и курдом! Знаете, в 1987 году, когда меня направили из Москвы на работу в Киров, среди студентов начались споры: какой же национальности этот молодой доцент Кочоян Самвел Мамадович? Армяне с гордостью отвечали – армянин, а азербайджанцы, с не меньшей гордостью, — азербайджанец. Я тогда в одном из интервью местным СМИ рассказал, что я курд, после чего сменил фамилию Кочоян на Кочои. Через два года мою кандидатуру на должность декана факультета рассматривал горком КПСС. Однако согласия на мое назначение он не дал. Как потом мне рассказывали, один из членов горкома, ознакомившись с моим досье, воскликнул: «Он даже не армянин!». И в последующем, честно должен признать, мое курдское происхождение моим успехам никогда не способствовало (данное обстоятельство, более того, преумноженное на фактор места рождения — Кавказ, Грузия, — особенно в последнее время, периодический пытаются использовать против меня). Но при этом я никогда не отказывался от своей национальности!
ПОЗДРАВЛЯЕМ АКАДЕМИКА САМВЕЛА КОЧОИ, ПРЕЗИДЕНТА КЛУБА КУРДСКИХ ЮРИСТОВ С НАГРАЖДЕНИЕМ!
Самвел Мамадович Кочои, доктор юридических наук, профессор, академик РАЕН, Заслуженный Работник высшей школы РФ, Почетный работник юстиции России.

НАГРАЖДЕНИЕ ДИРЕКТОРА ИНСТИТУТА
09.06.2011
Указом Губернатора Кировской области Н. Ю. Белых от 1 июня 2011 г. №64 за заслуги в научно-педагогической деятельности и вклад в подготовку высококвалифицированных специалистов директор Института МГЮА имени О. Е. Кутафина Самвел Мамадович Кочои награжден почетным знаком «За заслуги перед Кировской областью».










Достижения Курдистана в экономической и политической сферах предоставили ему de-facto статус «свободного региона» и одного из ключевых игроков в сложной ближневосточной этнополитике. Изменения сопровождались естественным желанием в обществе иметь больше социальной и культурной новизны, которая отразилась в появлении новых тенденций к внешним формам культуры: к стилю жизни, обычаям сервировки, автомашинам, одежде. Это не прошло бесследно и для моды.
История моды почти так же стара, как и история костюма. С того момента, когда человек открыл значение одежды как средства защиты от неблагоприятных воздействий природы, оставалось немного до тех пор, пока он не начал размышлять о ее эстетической и стилизирующей функции. Одежда явилась тем объектом, в котором он очевидно наиболее непосредственно смог выразить свое художественное мировоззрение. Выражение «таинственный язык моды» можно спокойно заменить формулировкой «живой язык одежды», ибо наряд человека остался до настоящего времени средством зрительного выражения определенных представлений о самом костюме и обо всем мире в целом. Поэтому вполне закономерно, что сегодня курдская молодежь охотно носит традиционный национальный костюм. Курдские женщины очень часто одеваются ярко- красный, оранжевый, зеленый, голубой… При взгляде на них иностранцу, может быть, кажется, что они в силу неких тайных моральных принципов стремятся привлечь внимание к своему внешнему виду. Но дело тут не в моральных принципах, а в тяжелой печали, порождающей скромность. И ощущение утраты и победы, постепенно проникавшее в Курдистан на протяжении последних двадцати лет, оставило отпечаток достатка и цвета на всем- от пейзажей Эрбиля до одежд его обитателей.
Где же создается мода? Конечно же, не везде и не где-нибудь. Естественно, в Париже, скажет каждый. Однако это далеко не так естественно. В течение столетий многие города и страны претендовали на руководящую роль в вопросах вкуса. Лишь окольными путями моду занесло на берега Сены. Италия, Испания и позднее Англия были этапами ее пути по Европе. И так, Париж стал господствующим центром мировой моды. Его эксцентричные идеи в конечном счете подхватывались по всему миру.
«En vogue», говорят французы: есть нечто модное в моде. Оно означает моду и движение волн. Взлет и падение модных перемен очень пластично отражаются в этом слове.
Для распространения моде нужны гласность и идеалы для подражания. После завершения работы над эскизами, с момента премьеры, когда сделан только первый шаг на подмостках, должна начаться громогласная реклама новых творений- профессиональная сфера, которая так близка сегодняшней героине «Kurdish Globe» Делли Авдали.
С большим удовольствием я встретилась с мадам Авдали в Париже. Необычность встречи состояла в том, что она пробудила воспоминания о наших родителях, давно знавших друг друга, о ее первых годах в Париже, моем детстве, о старых фотографиях, каждый взгляд на которые научил меня понимать важность прожитой жизни и отдельных ее мгновений. И еще, я втречалась с Делли, «Grande Dame», которой она стала!
Делли, внучка д-ра Эмине Авдал, родилась и выросла в Москве. После успешного окончания английской школы переехала в Париж.
Мари: Почему Франция? Как получилось, что вы приехали именно в Париж?
Делли: Значит так сложились звезды… Я очень благодарна родителям, которые меня поддерживали и сыграли ключевую роль в моем образовании. А также директору Курдского института в Париже госп. К. Незану за помощь талантливым курдским студентам. Окончив факультет искусств Сорбонны, я была принята в престижную школу моды Studio Berçot. Это было одно из царств Haute Couture, маленький круг, откуда вышли яркие и авторитетные парижские кутюрье.
М.: Почему вы не сразу изучали моду?
Д.: В это время я твердо верила, что учеба в университете даст мне необходимые знания и навыки, которые, в конечном счете, будут востребованы в моей будущей работе.
М.: Как складывалась ваша карьера дальше?
Д.: Год ушел на стажировки в домах моды Yves St. Laurent, Givenchy, Armani. И только после этих учебных кругов я предприняла попытку реализовать себя как специалист моды. И я должна признать, что удача оказалась на моей стороне. Пройдя жесткий отбор, я получила предложение на работу в Дом моды британского модельера John Galliano, сначала как пресс- аташé, а спустя четыре года- директора пресс-бюро Galliano. Тот факт, что я свободно говорю на нескольких языках, сыграл решающую роль в моем понимании профессионального мира этой специфической сферы. В результате такого фантастического опыта я овладела секретами этой прфессии и имела уникальную возможность наблюдать за созданием модных творений … Именно в это время я познакомилась с талантливыми, знаменитыми личностями, среди которых актеры, политики, журналисты, бизнесмены…, те кто продвигают и живут в мире высокой моды.
М.: Я знаю, что у вас родилась дочь.
Д.: Да, это чудо зовут Lou. Она внесла коррективы в мою жизнь. После ее рождения я приняла предложение американского рекламного агентства Management Artist Organisation возглавить европейское бюро. Мое решение было продиктовано желанием попробовать себя в чем-то новом. Да и предложенный режим работы позволял проводить больше времени в кругу семьи.

М.: Чем вы непосредственно занимаетесь?
Д.: Реализация и продвижение рекламы модельных агентств. Я недавно включилась в эту работу, и только время покажет, куда она меня приведет. По крайней мере я могу сказать, что на данный момент я счастлива тому, как все складывается.
М.: Что такое мода и для вас в частности?
Д.: Мода- это не только скроенный кусок ткани, который кто-то хочет приобрести. Чтобы быть модным, не обязательно быть богатым или постоянным клиентом люксовых бутиков. Мода, как мне кажется, выражает весь стиль жизни общества, каждый человек в отдельности вынужден покоряться ей добровольно и с восторгом или пассивно и бездумно, она держит на поводу и тех и других. Она стала составной частью культуры повседневной жизни, что включает в себя заботу и о своем здоровье и о питании. И это не пустые слова. Быть модным напрямую зависит и от спортивной составляющей. Ни одна, даже самая красивая ткань, не будет смотреться на деформированном теле. Гигиена- основа эстетической культуры. Быть стильным- это прежде всего соблюдать чистоту и свежесть. Мода в целом всегда стремится к молодому и свежему впечатлению.
М.: Заканчивая беседу, у вас есть пожелания читателям нашей газеты?
Д.: У моего народа есть чем гордиться. А поэтому желаю, чтобы он не растерял все то, что его отличает от других народов в период создания своей государственности, которой он был лишен на протяжении долгой и трагичной истории. У меня нет сомнения, что курды будут двигаться вперед в своем историческом развитии. Мы- самодостаточная нация, и, кажется, сегодня ветер дует в наши паруса.
Автор: Мари-Мидия Бадини, «Курдишглоб».
Подробнее: http://kurdistan.ru/2011/06/28/articles-11118_Dfil_Delli_Avdal.html
Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на Курдистан.Ру
Slider by webdesign
Slider by webdesign