„Если мы хотим остаться езидами (последователями езидской религии), то, в первую очередь, нам надо строго следовать традициям, обрядам и обычаев езидской религии, строго придерживаться к предписаниям и заветам езидской религии, которые по сравнению с другими мировыми религиями отличаются простотой своих ритуалов, и, что самое главное, надо знать родной курдский язык, на котором произносятся все молитвы езидской религии“.

Караме Анкоси

«БЕЗ ЕЗИДСКОЙ ВЕРЫ НЕТ ЕЗИДОВ» - Нуре Сардарян.

Брачно-демографические проблемы курдов Грузии

Нодар Мосаки

Брачно-демографические проблемы курдов Грузии

После распада СССР наблюдается серьёзное изменение половозрастной структуры курдов Грузии и модели воспроизводства. Хотя не имеется точной статистики, очевидно следующее. Вырос средний возраст курдов, уменьшилась доля детей (в возрасте до 15 лет). В связи с высоким уровнем миграции молодых мужчин произошло значительное снижение их количества. Наряду с откладыванием части оставшихся в Грузии курдских молодых мужчин времени вступления в брак, а также созданием ими браков с некурдянками, это привело к созданию для курдов новой этнодемографической реальности. Она грозит в ближайшей перспективе курдам Грузии серьёзными сложностями для значительной их части и даже депопуляцией. Если у семей, создаваемых в 30-х–50-х гг. ХХ в. было, как правило, не менее 10 внуков, а зачастую и 15–25, то у семей, созданных с 1970-х гг. – существенно меньше, в среднем 3–6, и то далеко не у всех.

Ранее уровень брачности среди курдов был практически максимальным – почти все мужчины и женщины состояли в браке. Вне зависимости от образования, внешности, семейного достатка все женщины выходили замуж. Неженатый мужчина или незамужняя женщина (естественно, речь не идёт о вдовах) были среди курдов большой редкостью и вызывали общественное порицание. При этом браки почти 100-процентно были мононациональны (точнее даже – моноконфессональны) и заключались в раннем возрасте, как правило, девушки выходили замуж до 20-22 лет, мужчины заводили семью до 25-27 лет (здесь мы берём максимальные значения). Хотя курдское общественное мнение было весьма либеральным к мужчинам относительно их контактов с инородками, оно не допускало заключения межнациональных брачных союзов. Разводы встречались крайне редко, количество детей было выше, чем у других народов в Грузии, с 70-х годов ХХ в. минимум по два ребёнка в семье, но нередко встречались семьи с 3–4 и даже более детьми. До 70-х гг. рождаемость была выше.

Сегодня значительная часть курдских девушек в Грузии в возрасте свыше 25 лет не замужем и, как правило, не выходили замуж. По некоторым оценкам, их доля может доходить до трети, если не до половины. Учитывая консервативность курдов, касающаяся свободы женщин, значительная часть курдов находится в весьма сложном положении. Большинство из курдских женщин практически не имеет шансов на создание семьи (просто в силу отсутствия соответствующего количества желающих вступить с ними в брак курдских мужчин). В возрасте 30 лет и старше курдские девушки уже не представляют никакого интереса на внутрикурдском брачном рынке[1] (а на некурдском брачном рынке они, как правило, не присутствуют), и обречены на вечное одиночество (исключения, конечно же, возможны), и в связи с этим серьёзные психологические страдания. Кроме того, психологические проблемы увеличивает и низкий уровень вовлечения незамужних девушек в трудовую деятельность, что повышает экономическую нагрузку на их семьи (родителей и братьев), многие из которых испытывают серьёзные экономические трудности. Естественно, рождение детей вне брака[2] курдскими женщинами также является исключением. Браки (а нередко и просто долговременные «партнёрские» отношения) курдских мужчин с некурдянками (преимущественно с русскими) ещё более размывают «курдско-езидскую идентичность» таких семей, обрекая на полную ассимиляцию. Таким образом, демографическое будущее курдов Грузии весьма удручающе. По-видимому, необходимо развернуть серьёзную дискуссию в отношении этой проблемы.


[1] Термин «брачный рынок» широко применяется в современной экономической науке и этой теме посвящены многочисленные труды. По этой теме см., например: Becker, Gary S. Assortative Mating in Marriage Markets. In: G.Becker. A Treatise on the Family. Cambridge; London: Harvard University Press, 1991, ch. 4, p. l08-134. Рощина Я.М., Рощин С.Ю. Брачный рынок в России: выбор партнера и факторы успеха. Препринт WP4/2006/04, Серия WP4, Социология рынков. – М.: ГУ ВШЭ, 2006.

[2] Речь не идёт здесь о браке, зарегистрированным в органах ЗАГС. Среди курдов такой же силой обладают «браки», не зарегистрированные в соответствии с законодательством, но по курдским обычаям.

ТАМАЗ АВДАЛЯН

ТАМАЗ АВДАЛЯН (РАШИ) родился 16 сентября 1964 года в городе Тбилиси, Грузия, в семье Аско и Нигар Авдалян. В 1981 году окончил Тбилисскую среднюю школу № 56. В 1989 году окончил юридический факультет Тбилисского государственного Университета им. Ив. Джавахишвили по специальности правоведения. В 1989 – 1991 годах работал юрист консулом в объединении «Сакцигни». С  1992 года является членом «Коллегии адвокатов Грузии» и по сей день занимается адвокатской практикой по уголовным, гражданским и административным делам.

Тамаз Авдалян женат, имеет троих детей и двух внучек.

E-mail: Tamaz _ A.@mail.ru

Иско Дасени: «Национальные ценности – превыше всего!»

Мой респондент, сотрудник прокуратуры Грузии, часто появляющийся на экранах телевизоров (в связи своей служебной деятельности), всем известен (за  редким  исключением!) далеко за пределами Грузии… А, как семьянина – мужа, отца, дедушку, патриота своего народа — знают не многие, он предпочитает делать полезное дело, оставаясь, при этом в тени.

Досье:

Иско  Дасени

Род.  1958 г.  в Грузии, в Тбилиси

1965 – 1975 г.г. — ученик русско-грузинской средней школы №3 г. Тбилиси

1976 — 1978  - служба в ВС

1979 — 1984 г.г.  - студент юридического факультета ТГУ им. И. Джавхишвили

1979 — 1983 г.г. —  диктор передач на курдском языке радиовещания Грузии

1979 — 1983 г.г.  -  параллельно, актёр курдского народного театра

1985 — 1992 г.г  - следователь прокуратуры Кировского р-на (позже Крцанийсского)

1992 — 1993 г.г. — помощник прокурора Крцанийсского р-на г. Тбилиси

1993 — 2005 г.г.  - старший следователь следственной части по особо важным делам

Генеральной  Прокуратуры Грузии

2005 – октябрь 2010 г. —  прокурор следственной части генеральной Прокуратуры

Грузии

За годы работы неоднократно поощрялся и получал благодарность и ценные

подарки  от руководства   страны

2003 г. -  кандидат в депутаты Парламента Грузии

Общественный деятель, спонсор  не одного издания, выходящего на курдском,

русском и грузинском языках

Знаток родного языка, литературы, истории, культуры, традиций, религии…

Владеет несколькими языками

Женат, имеет двух сыновей и четырёх внуков

М.К. — Мне было нелегко взять согласие у вас на интервью… Скажите, почему?

И.Д. – Да, просто, мне довольно часто приходилось выступать в СМИ и, думаю, меня достаточно хорошо знают, большинству известно, где я работаю, чем занимаюсь… Что я могу добавить? Моя жизнь слишком реалистична… Знаете, хотелось бы, чтобы интервью брали у более известных людей.

М.К.- Вы занимали высокие посты и  многие с Вами знакомы …Но, у каждого человека, есть не одна сторона. Давайте сегодня поговорим о том, что так малоизвестно нашим читателям. Расскажите, пожалуйста, откуда Вы родом, о  вашей семье, начните с детства.

И.Д. – Не буду распространяться об истории, о причине, вынудившей наших предков покинуть историческую Родину и эмигрировать из Турецкого Курдистана. Неоднократно упоминалось, что курды стали жертвами  геноцида 1914-1918 г.г. в Османской Империи.

Детство у всех, более или менее, одинаковое. Родился я, в рабочей, многодетной семье, было нас шестеро малышей — три  брата и  три сестры. Мои родители отличались трудолюбием, порядочностью. От них исходило столько  любви и тепла, что у нас, у детей, было  главным желанием – быть похожими на них… Мне нравилось, когда улыбка и гордость появлялись на красивом  лице моей матери. Ради этого стоило быть хорошим! Росли мы дружно, любя, уважая  и поддерживая  друг друга, и в трудные минуты, и в радости. Это стало — я бы сказал — нашей семейной традицией, которая продолжается по сегодняшний день, несмотря на то, что все мои братья и сестры проживают за пределами Грузии.

Жила семья Иско, в те годы, в Октябрьском  р-не  на улице Чечелашвили. Там, поблизости и была школа, в которую и определили на учебу мальчика. Учился он  хорошо, завоевав любовь и уважение  не только педагогов, но и друзей, не переставая  удивлять   их своим  трудолюбием и способностями. Любил все предметы, но в особенности – историю. Как и   любой парнишка, любил заниматься спортом, предпочтение отдавал силовым видам спорта,

серьёзно занимался классической борьбой. Ещё со школьной скамьи, его интересуют вопросы, связанные с бытом, жизнью, традициями, образованием и развитием  курдского населения.

Здесь же отмечу, что с1966 г. при ЦК Комсомола функционировал Совет по работе с курдской молодёжью. Под кураторством данного Совета, во многих школах города, где компактно учились дети курдской национальности, были созданы, соответственно школьные Советы по работе с курдской молодежью. Исключением не стала и 3-яя средняя школа, в которой учился Иско. Эти Советы помогали ученикам-курдам интегрироваться в грузинское общество, сохраняя при этом родной язык, традиции, культуру, историю, религию… В 1973 году, Иско был избран председателем школьного Совета, как лучший ученик курдской национальности.

И.Д. – Когда я учился в школе, в Горкоме Комсомола Грузии, работал  Карим Анкоси – патриот своего народа. Хочу отметить его серьезный  вклад в освещении и работе  проблемы курдского вопроса. Благодаря ему и  настойчивости Полины Надыровой, Евгении Хатоевой, Шабо Талоева, Гозалы Амоевой и др., в те годы  начинает функционировать Совет по работе с курдской молодёжью при ГК Комсомола, который позже взял кураторство над школьными советами. Карим Анкоси всегда находил время для встреч со школьной  молодёжью, помогал проводить лекции, вести дискуссии по вопросам, касающихся курдов. Общаясь с ним, мы — ученики — стали охотнее учиться, кругозор наших интересов стал обширнее, мы пополняли свои знания не только школьными уроками. Именно, благодаря школьному Совету, мне посчастливилось познакомиться с представителями курдской интеллигенции, которые читали нам лекции, проводили собрания и встречи, помогали собирать архивные материалы о курдах, это Амарике Сардар -редактор курдской газеты «Риа Таза» в Ереване, художники -  Антон Мирзоев, Андро Челдаргуши, Басэ Джафарова, Мраз Мгоев, редактор передач на курдском языке в Ереване -   Халил Мурадов, журналист – Мураз Джафаров ( позже режиссёр курдского народного театра), поэты — Тогаре Бро, Джардое  Асад, заслуженные педагоги и поэты – Бахчо  и  Азизе   Иско и мн.др. При содействии ТК, для проведений лекций приглашались представители курдской  интеллигенции. Общение с курдской интеллигенцией, подтолкнуло многих учеников с большей серьезностью отнестись к учёбе, что впоследствии, привело к повышению уровня  культуры и образования среди курдского населения страны. Наши лекции и дискуссии носили познавательный  характер и это вызывало немалый интерес среди педагогов и учеников не курдской национальности. А наши зажигательные танцы никого не оставляли равнодушными. Знаете, сейчас вспомнил стихотворение известного  грузинского поэта Джансуга Чарквиани «Курдская свадьба». Это, ещё раз, подчёркивает, что курдская культура никого не оставляет равнодушным. А тем более, в нашей многонациональной  Грузии. При школе, мы создали группу курдских танцев, которая не могла, к сожалению, вместить всех желающих. Удивительно, но особый интерес к танцам проявляли и грузины, и русские, армяне, украинцы, греки и др.

Немалую роль и помощь в организационных вопросах, оказывало руководство школы. Хочу с благодарностью упоминуть зам. директора школы по воспитательной части, заслуженного педагога  Маню Мамудову, активно поддерживающую все наши начинания. Вот так и прошло моё детство, в бурном и активном занятии общественной деятельностью.

Иско Дасени, всецело, поглощён изучением и исследованием вопросов,  языка, культуры, традиций, истории и религии курдов. Окончив школу, он решил поступить в Ленинградский госуниверситет им. М.Ломоносова (ныне Санкт-Петербургский!) на факультет востоковедения, но, к сожалению, опоздал на вступительные экзамены. (В Тбилиси вступительные экзамены начинались 1 августа, а в Ленинграде были перенесены на 21 июля, о чём Иско не был уведомлен руководством ВУЗа!). Иско возвращается в родной город и продолжает заниматься курдской общественной деятельностью и, вскоре призыв в Армию… Два года  службы в погранвойсках, на границе Ирана, вдали от дома, от родных, научили смотреть на жизнь более реально. После демобилизации, Иско возвращается в своё прежнее русло, курдский вопрос для него продолжает оставаться на первом месте. Именно тогда и  открывается курдская  театральная студия, ставшая, впоследствии, основой курдского театра, в котором  Иско сыграл не одну роль… А, когда был объявлен конкурс на вакансию ведущего передач на курдском языке на грузинском радио, он, недолго думая, направляется на прослушивание, понимая, что второго шанса может уже и не быть. На конкурсе решающее слово было за тогдашним  диктором грузинского радио, всеми уважаемой и любимой радиослушателями Кетеван Ландия. Именно с её лёгкой руки, Иско попадает на радио, где проработал диктором курдских передач  пять   интересных и насыщенных  лет.

И.Д. – Моими коллегами на радио были -  Зинаида Талоева, выпускница тбилисского театрального института, солистка ансамбля «Орэра» и Бэлла Касоева (Баар Стурки), ведущая курдских радиопередач и сегодня. Годы, проведённые на радио, я вспоминаю с большой теплотой. Кстати, с Зинаидой Талоевой мы были  связаны ещё, и курдским  народным театром, режиссёром,  которого, она   была некоторое время…

В 1979 г. В Тбилиси, при содействии ГК Комсомола был организован курдский народный театр, художественным руководителем которого был ныне покойный Мразе Узо, человек всецело поглощённый театром. Труппа театра состояла  из не профессионалов, но очень талантливых молодых людей, в которых были заложены актёрские данные.

И.Д. – Помню, в Ереване появилась пьеса Аскаре Боик «Сынджо выдаёт свою дочь замуж», и наш художественный руководитель предложил начать репетиции этой пьесы. Для этого надо было «отшлифовать»  язык   и молодые  актеры активно занялись изучением курдского литературного языка, начиная с азов. И в этом, немалая заслуга, известного курдского поэта Джардое Асада. Мне легко было вживляться в роли, может, поэтому  мне предлагали в спектаклях главную роль… За первым спектаклем, прошедшим  с фурором, были постановки: «Хадже и Сиабанд», « Свекровь»,  «Иностранный жених», « Соседи»… Театр, неоднократно,  гастролировал в страны Ближнего и Дальнего зарубежья -  Москва, Армения, Казахстан, Сирия, Франция — всегда возвращаясь  домой с большим успехом и любовью зрителей. Последние гастроли театр провел в Париже в 1991 г, а в 1992 г., к великому сожалению, перестал функционировать.

А, до радио и театра, Иско готовится к вступительным экзаменам в ТГУ им. И.Джавахишвили. Фортуна улыбается ему и  в 1979 г., он студент юридического факультета.

М.К. – Вы, долгое время занимались общественной деятельностью, глубоко интересовались  курдскими вопросами, Но, почему же, после желания поступить на факультет востоковедения  — такое отклонение — вдруг выбор юридического?.. Что  «подтолкнуло»  Вас к данному решению?.. Может это – совет родителей?

И.Д. – И совсем  «не вдруг». (Улыбается!). Меня всегда интересовала юриспруденция… С самого детства, я отличался независимостью, свободой мышления и, уважая советы родителей, преклоняясь перед ними, всё-таки, последнее, решающее слово оставалось за мной. А, что касается образования, тем более, решать этот вопрос  было мне. Отец – мой лучший друг, прекрасно понимал меня, был уверен в правильности моих решений и, конечно, он меня всегда поддерживал и подбадривал. Но, ни в коем случае не «подталкивал». А, занимаясь общественной деятельностью, приходилось сталкиваться и с бюрократизмом и с несправедливостью.

Окончив университет, Иско получает направление в прокуратуру Кировского р-на (позже Крцанийского), где проработал не один год. График работы перегружен, времени всегда позарез не хватает и, как он не старался, совмещать работу в прокуратуре с выступлениями в театре было невозможно. Пришлось расстаться и  с театром  и с радио, но не с коллегами, с которыми его связывает дружба по сей день.

Его характеризуют образованность, ответственность, целенаправленность, решительность, добропорядочность, честность, коллегиальность… Благодаря этим качествам, Иско работает помощником прокурора, а позже, его повышают в должности  и направляют  в генеральную прокуратуру Грузии. Способность глубокого анализа, помогла ему в введении  и расследовании многих дел, в том числе и довольно нашумевших. Так,  в 1988 г, Иско был командирован в генеральную Прокуратуру СССР, откуда его направили в столицу Узбекистана  — Ташкент —  исследовать противозаконные действия тогдашнего высшего партийного руководства республики. Дело было настолько запутанным, что командировка  продлилась … полтора года. Но, дело было раследованно до конца!..

И.Д. – Рядом со мной, в моей команде,  всегда честные, высококвалифицированные сотрудники, с которыми легко работать. Так, общими усилиями были расследованы, в недалёком прошлом,  террористический акт, в отношении бывшего Президента  Грузии Эдуарда Шеварднадзе (1996  г.); совместно с российскими коллегами, дело Салмана Радуева; всем известное дело, по похищению гражданина Великобритании Питера  Шоу и мн. др.

М.К. — Вам приходиться часто отлучатся из семьи,  долгие командировки, неспокойная работа, всё это, как-то отразились на Ваши  взаимоотношения в семье? Расскажите, пожалуйста, о Вашей супруге, о Ваших сыновьях, у Вас ведь, уже внуки…

И.Д. – Я люблю семейный очаг. Дома позволяю себе расслабиться и в этом помогают мне мои домочадцы. У меня трое внуков и, наконец-то, долгожданная внучка. Не поверите, мы с Лейлой (супруга Иско), мечтали о девочке в семье. (Смеётся!). Старшему -  Луке, шесть  лет, он ученик      первого класса Европейской школы. Хочу сказать, я доволен его успехами. Среднему внуку, Нике,         четыре годика, он посещает детский сад, при Европейской школе, младший  трёхлетний Иско,            радует нас своими успехами в детсаду, при той же, Европейской школе… Ну, а, что касается  маленькой принцессы — Анны?.. Она совсем малышка, ей всего-то пять  месяцев… У нас два сына. Мальчики, в школе, учились без проблем, легко поступили в ВУЗ. Владеют, в совершенстве, несколькими языками. Старший, Князь, родился в 1979 г., юрист по образованию, отец  двух сыновей, а Титал родился в 1981 г.- у него сын и дочь, он выпускник факультета внешней экономики, оба окончили ТГУ им. И. Джавахишвили. Скажу, без скромности, я горжусь моими сыновьями, они прекрасно вписались в роль отца, очень внимательны к семье. Образованию и развитию малышей уделяют много времени… Сыновья мои,  заняты бизнесом.

В основном, из-за специфики моей работы, воспитанием сыновей, всецело занималась Лейла. Её культура общения, высокообразованность, плюс любовь к детям, добропорядочность, нежность и, одновременно, твёрдость характера, помогли ей  воспитать прекрасных сыновей… Естественно, я поддерживал Лейлу и сыновей, где бы не находился, они  всегда чувствовали моё внимание и мою

близость. Мы познакомились с ней,  в 1978 году, когда я вернулся  из  армии… Ей было тогда  17 лет. Она из села Дажамушван (Армения). К тому времени, когда мы познакомились, Лейла  была  библиотекарем  и, одновременно, солисткой   ансамбля  «Сипан».

«Я хочу сказать, что у меня прекрасный, внимательный муж, у детей – отец, а у внуков дедуля. Это образованный, обладающий высокой культурой общения и тонким юмором человек. Это преданный друг, который понимает с полуслова.» – вступает в беседу Лейла, супруга Иско. – «Он всегда приходит на помощь… И, воспользовавшись случаем, говорю «спасибо» ему, за прожитые, рядом с ним, годы. И, не могу не добавить, что он удивляет, не только меня, своим характером, его любят все, кому довелось общаться с ним.»

И, несмотря на занятость, Иско продолжает, начатое, ещё со школьной скамьи, занятие общественной деятельностью, курдский вопрос стоит у него, по сей день, на первом плане.   Иско связывает дружба со многими известными курдскими учеными, с политическими и общественными деятелями, с представителями   сферы  культуры… Неоднократно, по приглашению Иско, директор курдского института в Брюсселе  г-ин   Давреш Фархо проводил интересные познавательные встречи, связанные с  курдской общественностью за рубежом… А, недавно брюссельские кинематографы провели съёмки документального фильма о курдской общине Грузии. Его дружба с послом Ирака в Грузии, г-ом   Таиб  Мухаммед Таибом  (курдом по национальности) и с всемирно известным певцом Шваном Парвар, помогает решать вопрос сохранения родного курдского языка и национальной культуры. Отмечу, что при его финансовой поддержке, неоднократно проводились езидские религиозные праздники  («Лалыша Нурани», «Айда Хыдырнави» и мн. др.),  культурно – общественные мероприятия, увидели свет несколько курдских изданий, выходящих на курдском, грузинском, русском языках. Это ежемесячный  журнал «Мидия» (2003г. ред. Миша Айдинов), книги Караме Анкоси – «Материалы по изучению езидской религии» (2007 г. на курдском яз.), « Езиды Ванского вилайета Османской империи Турции» (2008 г. на русском яз.), «Документы о курдах Южного Кавказа,  хранившиеся в национальном историческом архиве Грузии» (2010г. на русском яз.)… Это лишь короткий перечень изданий…

И.Д. – Я надеюсь, что наша молодёжь, наша общественность, не забудет свои корни, и, поднимая уровень своих знаний, ещё не раз, заявит о себе… А, мы, старшее поколение, будем всеми силами поощрять и поддерживать их добрые начинания… И,  надеюсь, у меня будет возможность, профинансировать ещё не одно курдское издание…

А, молодым скажу: «Урок, который чаще всего преподносит нам жизнь, заключается в том, что в будущем ты узнаёшь всегда больше, чем знаешь в настоящем!»

Беседуя с ним, я видела его уверенность, он  не старается  казаться лучше, ему не нужно  говорить  и  смеяться  по- другому, чтобы  оправдать чьи-то надежды, он всегда остаётся самим собой – Иско Дасени…

И, много ли, у нас, таких личностей?

Майя Караманова

Избрание Талабани — победа курдов над Вашингтоном и Анкарой

2010-11-16 Kurdistan.Ru Становятся известными подробности безпрецендентного давления США и Турции на курдов во время правительственного кризиса в Ираке. Президент Курдистана Масуд Барзани рассказал об этом на встрече с представителями курдских политических партий. По его словам, он «в жизни не видел такого давления, как за последние три дня (переговоров)». Давление США на Джалала Талабани было настолько большим, что на одной из встреч представитель США прямо заявил ему: «Мы выйдем из Ирака, и тогда Иран обратит свои взоры на вас». На это Талабани резко ответил: «Вы можете хоть завтра выйти из Ирака, а с Ираном у нас нет никаких проблем».

Также стало известно, что во время встречи в Эрбиле вице-президент США Джо Байден и сам президент Обама звонили и настаивали, чтобы Талабани не стал президентом. В этой связи, чтобы прояснить ситуацию, курды обратились к представителям США с вопросом: они не хотят лично Талабани, или вообще не хотят, чтобы курд был президентом? На это они получили ответ, что они не хотят, чтобы вообще курд занимал этот пост, и считают, что пост должна занять кандидатура арабов-суннитов. В этот же период огромное давление оказывала на курдов Турция. При этом турки надеялись, что американцы додавят курдов в этом вопросе. Со своей стороны Аллави, опираясь на США, Турцию и арабские суннитские государства, также осуществлял бурную деятельность в этом направлении. Показательно, что Талабани во время голосования в парламенте прошел только во втором туре из-за бойкота суннитских партий. В связи с этими событиями в «аль-Иракийи» наблюдается раскол, и ожидается, что в ближайшее время разногласия выйдут на поверхность.
Талабани в связи с этим крайне обижен на США и Турцию, и даже приказал спустить флаг Турции на Индустриальной площади в Сулеймании (где вывешены флаги всех государств). Этим объясняется также теплая встреча Талабани с лидером турецкой оппозиции Кемалем Киличдароглу, во время которой он пожурил собеседника за то, что в СМИ, связанных с его партией, Талабани изображается как друга Ирана. Тем самым он хотел подчеркнуть, что он не человек Ирана и не человек США, а представитель своего народа.

Несомненно, происшедшее — важная политическая победа курдов, которая имеет большое стратегическое значение и серьезные последствия. Курды отстояли свой статус самостоятельной силы, которая ведет собственную игру и никому не позволит собой манипулировать. Позиция Эрбиля в отношении Вашингтона резко укрепилась: курды ощутили вкус победы и поняли, что могут добиваться своего даже вопреки воле президента США, подкрепленного Анкарой и всем арабским миром; Вашингтон в свою очередь осознал, что более не может надеяться решать свои проблемы в Ираке за счет курдов. Это создает новую атмосферу и в таких ключевых для курдов вопросах, как 140-я статья и Киркук.

http://kurdistan.ru/index.php?m=read&a=8510

ПОЗДРАВЛЕНИЕ КУРДСКОЙ ДИАСПОРЫ ГРУЗИИ ИРАКСКОМУ НАРОДУ!

МАМ ДЖАЛАЛ ТАЛАБАНИ ВНОВЬ  ИЗБРАН  ПРЕЗИДЕНТОМ ИРАКСКОЙ РЕСПУБЛИКИ.

11 ноября 2010 года, на заседании Совета Представителей Ирака в Багдаде, президентом Ирака вновь был избран кандидат от Коалиции Курдистанских блоков, известный курдский борец за свободу Курдистана, демократии и мира в Ираке, генеральный секретарь курдской политической партии «Патриотический Союз  Курдистана», один из руководителей национально – освободительной борьбы курдского народа в Ираке МАМ ДЖАЛАЛ ТАЛАБАНИ.

В связи с этим знаменательным историческим событием для всего региона Ближнего и Среднего востока ПОЗДРАВЛЯЕМ ВСЕХ КУРДОВ И ИРАКСКИЕ НАРОДЫ!

Администрация сайта  www.kurd.ge,  редакция радио  «Ронкаи», члены Клуба курдских юристов,  Караме Анкоси.

СОБОЛЕЗНОВАНИЕ

11 ноября 2010 года  в городе Ереване скончался известный курдский журналист и общественный деятель, редактор старейшей курдской газеты «Рйа Таза» Григорий  Маме  Чатоян (Гришае Маме). Гришае Маме родился 28 марта 1948 года в курдской деревне Карвансара Алагазского района Армении. В течение  35 лет  до последних дней своей жизни он работал в редакции газеты «Рйа Таза», прошел путь от переводчика до редактора. Гришае Маме был чутким и внимательным товарищем, патриотом своего народа и его культуры, преданным святому делу издания родной для него газеты. К великому огорчению, после его смерти 90-летняя курдская газета остается перед сложными проблемами продолжения публикации. Курдская интеллигенция и курдская журналистика, в целом курдская культура понесла большую утрату. Представители курдской диаспоры Грузии выражают искреннее соболезнование в связи безвременной кончины курдского журналиста и переводчика Гришае Маме.

Белла Касоева (Баара Стурки) – радио «Ронкай»;

Теймураз Сардаров – сайт www.kurd.ge;

члены Клуба курдских юристов: Самвел Кочои, Иско Дасени, Роза Надириани, Франг Анкоси, Отар Надирян, Резо Надои, Рашид Анкоси, Тамази Авдалян;

курдские поэты:  Хайлаза Рашид, Зинайда Джавоева, Эдуард Раши;

художник Антон Мирзоев;

писатель Владимир Броев;

Караме Анкоси.

ПИСЬМО-СОБОЛЕЗНОВАНИЕ ДАВРЕША ФАРХО.

Serxweshî

Bi dilekî xemgîn me nûçeya koça dawî (11/11/2010) ya Grishayê Memê, berpirsiyarê Riya Teze, li Êrîvanê bihîst.

Heyf  û sed mixabin, Grisha di 62 saliya xwe de ji nav me çû, tirs, kul û derdên Riya Teze jî bi xwe re bir.

Xebatkarê dilxwaz û welatevîn bû çend sal ku bi tenha, di nava derfetên pirr dijwar de jiyana Riya Teze didomand. Hêvî û daxwaza wî jiyana vê rojnameya dîrokî dirêj bike. Geh têr, geh birçî, geh tenha, geh bi hevalan re, geh di sermayê de, geh di germê de, geh bi hêvî, geh bê hêvî û di bin hemû zextan de hebûn û nebûna xwe li ser vê rê danî.

35 sal ji jiyana xwe di Riya Teze de bihurand. Çar salên dawîn mîna berpirsiyarê rojnamê karê xwe domand.

Riya Teze, di van roja de 90 saliya xwe dijî. Lê di bin dijwariyên mezin de ye. Û ev çend sal in ku Enstituya Kurdî ya Brukselê di çaçeweya derfetên xwe yên aborî de alîkariya aborî dikir. Li vira dixwazim spasiya Wezareta Kultûrê ya Flaman (Beljîka) bikim. Eger Wezareta Flaman ya Kultûrê ew alîkarî nedabane me jî nikarîbû wê alîkariyê bidin Riya Teze. Ez dikarim bêjim ku ev her çar salên dawîn bi alîkariya Enstiuya Kurdî ya Brukselê jiyana xwe didomand. Lê derfetên me jî bi sînor in û ji ber we yekê me daxwaza alîkariyê ji hin dezgehên Kurdistanî kir. Mixabin heta niha ji gotinan zêdetir hêvî û encam nîne.

Tirsa min ew e ku me ne tenê Grîsha hunda kir. Gelo çi bi Riya Teze dibe ? Dimîne ? Diqede ? Bersiv dijwar e.

Grîsha ji nav me çû. Lê ew û encama xebata wî ya pîroz di dilê me û dîroka Kurdistan de ciyê xwe bi tîpên zêrîn nivîsî ye.

Bi hêviyên ku Riya Teze, « jiyana Grîsha » ku Grîsha her tim digot, jiyana xwe bidomîne.

Ciyê Grîsha buhusht be. Ji malbata Grîsha û ji gelê Kurd re sersaxî û sebrê hêvî dikim.

Derwêh M. Ferho

Serokê Enstituya Kurdî ya Brukselê

———————————————————————————-

Grishayê Memê, Kervansaray, 28/03/1948 –  Êrîvan, 11/11/2010

МНОГОНАЦИОНАЛЬНЫЙ «ОБЩЕСТВЕННЫЙ ВЕЩАТЕЛЬ» ГРУЗИИ.

«Вещание на языках национальных меньшинств Грузии».

РАДИО 2– ГРУЗИНСКОЕ РАДИО. «РОНКАИ» — ИНФОРМАЦИОННО – МУЗЫКАЛЬНАЯ ПОГРАММА НА КУРДСКОМ ЯЗЫКЕ.

Грузинское государство всегда отличалось многонациональным составом своего населения. Здесь, на благодатной земле исторически бок о бок жили, трудились и боролись за светлое будущее Грузии представители многих национальностей.  Многонациональность страны хорошо отразилась и в языках теле и радио программ  Государственного теле-радио вещания Грузии.

Вещание на абхазском, осетинском, армянском и азербайджанском языках имеют  более полувековую историю. В 1978 году Государственное радио Грузии начал передачи на курдском языке. Через некоторое время стали передаваться  радиопрограммы и на греческом языке. Эти программы имели целью расширить информационное поле для проживающих в Грузии этнических меньшинств  на их родных языках, чтобы помочь ускорению процесса  их гражданской интеграции и культурных взаимоотношении.

В 90-е годы прошлого века появились  трудности в деле вещания на языках национальных меньшинств Грузии. Политическая нестабильность в новом грузинском государстве повлияло и на положение работы редакции этих передач. После прихода нового руководства в стране начались активные поиски оптимального решения  вещания для этнических меньшинств на их родном языке. Для регионов и крупных городов компактного проживания представителей национальных меньшинств  Грузии, параллельно с радио передачами, стали выпускать в эфир официальную информационную теле — программу «Моамбе» на национальных языках один раз в неделю. Вскоре, исходя из желании достичь более высокого эффекта этих передач, и, учитывая интересы абхазских, осетинских, азербайджанских и армянских зрителей, государственный  «Общественный вещатель Грузии» решил провести реформирование данной структуры. В частности для более эффективной работы и роста объема вещания на языках национальных меньшинств было принято решение подключить к распространению информационных программ на разных языках (по типу  новостных выпусков «Евроньюс») региональные телевизионные станции, которые покрывают зоны компактного проживания абхазов, осетин, азербайджанцев и армян.  Так, в частности, достигнута  договоренность о приобретении эфира  для данного телепродукта   на таких станциях как : г. Марнеули, ТВ «Марнеули » (на азербайджанском), г. Гори, ТВ «Триалети» (на осетинском), г. Зугдиди, ТВ «Одиши» (на абхазском.), г. Ахалкалаки, ТВ «АТВ 12» (на армянском) , каждый день в самое смотрительное время (прайм-тайм 20.00- 22.00). Партнерам  предоставляется  блок новостей состоящий из 8-10 сюжетов (хронометраж каждого  блока 12-15 мин). Станции могут повторять эти выпуски на свое усмотрение и в ночном и утреннем эфире. Помимо этого, полный информационный коллаж на 4-х языках (60 мн.)  выходит  в вечернем эфире «2 канала» ОВГ в 23.00 и в утреннем эфире «1 канала» ОВГ в 7.00.  Региональные телекомпании будут иметь возможность также предоставлять сюжеты, подготовленные местными редакциями.

На следующем этапе планируется активная работа по привлечению иностранных грантов и спонсоров  для расширения вещания для национальных меньшинств, подготовки авторских программ и документалистики.

Выход с 1 марта 2010  года обновленного формата «Моамбе» на разных языках Грузии вызвал большой интерес среди целевой аудитории. На сегодняшний день редакции национальных меньшинств имеют возможность и самим готовить репортажи на интересующие их темы, приуроченные, как правило, к юбилейным датам известных  культурных и общественных деятелей, важных событий и т.д.

Помимо телевещаний на абхазском, осетинском, азербайджанском и армянском языках, редакция «Вещания на национальных языках Грузии», который входит в структуре информационной программы «Моамбе», готовит и еженедельное ток-шоу — «Наш двор». Гостьями данной программы являются представители интеллигенции, члены НПО, правительства, молодежных, культурных и других объединений разных национальностей. В передаче обсуждаются острые темы межнациональных отношений,  проблемы толерантности и мирного сосуществования всех жителей Грузии.

Вещание для национальных меньшинств  Грузии на «Общественном вещателе» продолжается и по радио, на тех же, указанных выше языках национальных меньшинств, плюс еще и на курдский язык.

Вещанию для курдской диаспоры нашей страны придается особое значение в связи с исторической ролью общины в жизни Грузии.

Программы на национальных языках Грузии готовят опытные профессиональные  журналисты, пользующие большим уважением и авторитетом в стране. Их совместная работа и дружба — еще одно яркое доказательство единства всех народов независимой Грузии, которой нет  альтернативы.

И так, по «Общественному вещателю»  Грузии ежедневно слышны голоса надежды на абхазском, осетинском, азербайджанском, армянском и курдском языках. Пожелать им удачи в их святом деле.

Карим  Анкоси.

Фотографии – Эдгара Барсегяна.


Зураб Двали.
ГЛАВНЫЙ ПРОДЮСЕР
.

Малхаз Вардосанидзе.
РЕГИОНАЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР
.

Марине Джимшелеишвили.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПРОДЮСЕР
.


АБХАЗСКАЯ ГРУППА


Эсма Кокоскерия.

Ирма Кинцурашвили-Осия.


ОСЕТИНСКАЯ ГРУППА


Наира Бепиева.

Важа Пухаев.


АРМЯНСКАЯ ГРУППА


Гоар Мазманян.

Эдгар Барсегян.


АЗЕРБАЙДЖАНСКАЯ ГРУППА


Мирза Машов.

Араз Машов.


ТОК — ШОУ «НАШ ДВОР».




Продюсер Лали Гогава.


КУРДСКАЯ ГРУППА


Карим Анкоси.

Белла Касоева.

Оператор студии записей передач на курдском языке Анна Гегенава.

СОБОЛЕЗНОВАНИЕ

Караме Анкоси, Теймураз Сардаров, администрация сайта www.kurd.ge выражают глубокое соболезнование президенту «Фонда развития курдской культуры» (Москва) Надежде Мразовне Кочои и известному курдскому врачу, профессору, доктору Темуру Мразовичу Кочоян в связи со смертью матери АФА АСО КОЧОЯН.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ПО ПОВОДУ СТАТЬЕЙ Ю. НАБИЕВА И Н. МОСАКИ.

КАРАМЕ АНКОСИ.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ПО ПОВОДУ СТАТЬЕЙ Ю. НАБИЕВА И Н. МОСАКИ.

КУРДСКИЙ УЧЕНЫЙ – КУРДОВЕД О ПРОБЛЕМЕ «КУРД» ИЛИ «ЕЗИД»

Езиды: проблемы и перспективы

Дорогие Юрий Набиев и Нодар Мосаки, спасибо Вам за опубликованные статьи, они очень своевременные и актуальные для нашей диаспоры. Я, с большим интересом, внимательно ознакомился с их содержанием. Ваши выводы и предложения являются полезными для уяснения многих сторон современной общественной, гражданской и религиозной жизни последователей Езидской религии. В основном, с Вашими статьями я полностью солидарен и одобряю. В своих публикациях Вы затрагиваете проблемы, которые являются судьбоносными для современного Езидского теократического общества. Научное изучение и анализ указанных вами вопросов, безусловно, надо и в дальнейшем продолжить.

Представленные на сайте обе статьи известных курдских профессионалов — аналитиков общественной жизни курдов, имеют важную общественную, социологическую, конфессиональную и политическую значимость для нашей общины. От правильного решения поднятых в обеих статьях проблем, во многом зависит и определение будущего этих многострадальных и гонимых людей.

Но, со своей стороны, по существу, хочется коротко поделиться и со своими личными соображениями.

Изучение и анализ, опубликованных в последнее время материалов о езидах, как псевдонаучных, так и личных мнений отдельных людей, наводит на мысль, что в местах компактного проживания последователей Езидской религии, специально разжигаются страсти вокруг проблемы: «Езиды- курды?» или «Езиды, не курды!». И что самое главное, везде чувствуется одна рука и один почерк! Спорить мы, ни с кем не собираемся. В современных условиях, в цивилизованном обществе, каждый волен сам определиться относительно своей национальности и вероисповедания. И нет нужды в том, чтобы насильно навязывать свое мнение другим. Пусть каждый сам решает за себя, это будет честно. И, не к чему мутить воду.

Но, говоря об истории народа и религии, в этом совершенно правы наши уважаемые авторы, в первую очередь, надо обосноваться, на научные исследования ученых-специалистов.

Образованная, граммотная часть езидов должна хорошо осознать, что искусственное приписание Езидскому теократическому обществу статуса этноса (народ, национальность), входит лишь в интересах недоброжелателей езидов.

После развала Советского Союза, некогда объединенная общими религиозными узами и интересами сильная и сплоченная Езидская религиозная община Южного Кавказа (Армения, Грузия), и так уже разобщена и разбросана по всему свету. Семейные, родственные, племенные, общинные и духовные связи активно рвутся и теряются. Многие, от рождения последователи Езидской религии, переходят в лоно Христианской церкви со своими многочисленными сектантскими направлениями. Указанное движение в езидском обществе, во всех странах их проживания, приняло, к сожалению, массовый интенсивный характер. Извращены, или забыты национальные и Езидские религиозные традиции, нравы и обряды предков. Целое поколение курдов (езидов) в постсоветском пространстве уже не говорит на своем родном языке, а вторая часть не умеет читать и писать на родном языке. Молодежь и среднее поколение мыслит не на своем родном языке. Языками общения между этими курдами (езидами) стали русский, грузинский, армянский, французский, немецкий и т.д. языки.

Разве нам не хватает этой национальной и религиозной трагедии, чтобы, дополнительно, постоянно не подбрасывать нам проблему о национальной идентичности (принадлежности) езидов? Думаю, езидам не к чему обострять ситуацию в своем обществе.

Совсем недавно, в течение нескольких десятилетий, подобная проблема среди нашей общины, и в Грузии, и в Армении, не занимала умы наших людей. Издавались книги, учебники, газеты, дети обучались родному курдскому языку, работали национальные театры, народные ансамбли, общественные организации, которые назывались курдскими. Все было спокойно. Претензии не было. Внутри нашего общества, относительно вышеуказанной проблемы, не было подобного противоречия и противостояния. Существовали широкие контакты и близкие общения между двумя религиозными частями единого курдского народа.

К великому огорчению, вот уже пару десятков лет, время от времени, на разных уровнях (наука, образование, общественная жизнь, религия, политика), начинаются бесплодные, ничем не оправданные обсуждения вопроса: «езиды, курды или нет?», играя на невежестве, недостаточной информированности одной части нашего общества истории общины и Езидской религии. Цель подобных действии понятна: помешать процессу консоллидации наших общин, волей судьбы, оказавшихся на территориях разных государств, в единый национальный коллектив, не дать им возможность сохранить и защитить родственные, национальные связи, родной язык, традиции, обычай, религию предков.

Искусственное разжигание и распространение, среди нашей общины, спора о значении и содержании слова «езид», относить его к категории нации или религии, на удивление многим езидам, искусственно втянутых в этот необоснованный спор, не начат сегодня. Враги нашего национального единства, сея семена сомнения и раздора в нашем обществе, давно стремятся добиться лишь одного — ускорить процессы окончательной потери нашими езидами связей с исторической Родиной, общего родного языка, национальной культуры, традиции и Езидской религии. Ведь нашим близким предкам (моим родителям и родственникам) пришлось, ради спасения и сохранения этих ценностей, потерять Родину, понести многотысячные жертвы и скитаться на чужбине.

К сведению, агрессивно настроенных защитников езидов, как этноса, уважаемый Ю. Набиев совершенно верно напоминает, что в современной цивилизации каждый вправе сам определить к какой нации или религии принадлежит. Насилие в образованном обществе, безусловно, плохое оружие. Свобода личности и свобода совести гарантированы международным сообществом и, наша теократическая община, как часть этого сообщества, должна придерживаться существующих правил, если хотим стать частью цивилизованного общества. Статья Ю. Набиева, известного курдского общественного деятеля и публициста, дает немалый повод для размышления, заставляя задуматься о дальнейшей трагической судьбе нашей общины. Данную проблему он затрагивает в широком плане, как в постсоветском пространстве, так и в Курдистанском Регионе, на родине езидов, где расположены Центр и Главный храм Езидской религии – Лалыш.

Но, говоря о современном положении и перспективах Езидского теократического общества, учитывая важность вышеуказанной проблемы, которое волнует многих представителей езидов, по нашему мнению, надо было четко выделить две ее стороны – «этническую» и религиозную.

В случае, если езидство взять, как за основу этноса, чего требуют некоторые езиды(?), то, безусловно, в местах их компактного проживания, и, в основном, в Ираке, Сирии и Турции, езидов нужно считать национальным меньшинством. Исходя из этого, тогда, подобно другим этническим меньшинствам, безусловно, необходимо и для езидов создать национальную административно-территориальную единицу. В данном случае, Езидская национальная административно-территориальная единица,будет иметь лишь чисто светский, гражданский, политический характер. Руководить и управлять национальной административной территорией, будут политические и гражданские деятели из среды езидов. Езиды могут стать членами и деятелями разных политических партий и гражданских объединений и союзов.

В данном случае, езидское духовенство, в том числе институт Мире Шеха и Духовного Управления, в пределах национальной административной территории ,должны заниматься, сугубо, делами Езидской религии и выступать только лишь как религиозные деятели и духовные наставники. Это, что касается «этнической» стороны вопроса.

А, если, езидство взять, как конфессию, религию, что является бесспорной истинной, то незачем требовать, создать им отдельную гражданскую автономную административно-территориальную единицу. Езиды в любом государстве своего проживания, являются религиозным меньшинством. Езидское духовенство должно выступать, как религиозные деятели, должно строить езидские церкви и проповедовать основы езидской религии, должно открывать Езидские религиозные учебные заведения и духовно воспитывать своих приверженцев. В этом деле, думаю, им не должно мешать отсутствие Езидского административно-территориальной единицы. И еще. Представителям езидского духовенства незачем выступать по любому национальному или государственному вопросу с политическими заявлениями и требованиями, свидетелями чего, мы становимся сегодня, как в Курдистане, и в Европе, и в постсоветских государствах. У духовенства и так, имеется немало проблем в деле сохранения высокого уровня внутренней церковной организации и воспитания езидского религиозного самосознания. Езиды должны отличаться своей церковной организацией, как последователи Езидской веры, а не как этническая единица.

Справедливости ради, надо отметить, что представители курдской интеллигенции и политические деятели, которые исповедуют Ислам, давним давно отмечали и сейчас говорят о том, что первоначальной религией курдского народа был Езидизм(читай Зороастризм): “Dînê k’urdaye e’slî Êzdîtiye», а не “E’slê kúrda êzdîne», как это кое-кому кажется, или хотят желаемое выдать за действительность. Этим людям можем посоветовать, что, как минимум, в первую очередь, надо хорошо знать родной курдский язык.

В науке давно решен вопрос о национальной идентичности последователей Езидской религии как курдов. А, если кто — то не хочет прислушаться и учесть мнение ученных-специалистов, то это, уже, его личная проблема.

О том, что ситуация становится не простой, относительно вопроса – кто мы по национальности: езиды или курды и, что, дискуссия по этому поводу ни к чему доброму не приведет, ни в религиозном, ни в общественно- гражданском плане, прекрасно показано в интересном научном исследовании талантливого ученого-курдоведа Нодара Мосаки. В публикации, верно отмечается, что немалое число бывших верующих в Езидскую религию (езидов), в наше время приняли христианство и мусульманство, но продолжают, как не удивительно, себя называть езидами.

С нашей стороны можем добавить, что отход от Езидской религии и появление новых общественно — религиозных групп в нашей среде, уже реальная действительность, факт, которого невозможно скрыть, чтобы там не говорили.

Отошедших от веры предков-Езидства — среди нас не так уж мало. В нашем обществе, как ни огорчительно, уже твердо существуют многочисленные новые социально-общественные, религиозные группы, которые именуют себя не иначе, как езиды-христьяне (езиды-православные, прихожане русской и грузинской церквей, езиды-католики, езиды-евангелисты, езиды-иеговисты, езиды-кришнайты, езиды-баптисты, езиды-пятидесятники, езиды-лютераны, езиды — прыгуны и т.д.), езиды-мусульмане (кто принял Ислам) и, наконец, езиды-езиды (езиды Езидского вероисповедании). Странно и то, что перешедших в другие религии бывших езидов, все равно хоронят по обрядам и канонам Езидской религии.

Кроме того, среди езидов не редки случаи межрелигиозных браков, смешение кровы также становится обычным явлением для езидов, как внутри самого езидского теократического общества, так и с представителями других народов и религий.

В конце, хочется напомнить, что история курдского народа и, в целом, Среднего Востока, свидетельствуют о том, что до появления Мусульманской религии (Ислама) на арабском полуострове, основная масса курдов исповедывала, господствующую в то время ,религию Зороастризм, параллельно с местными верованиями. После появления арабских завоевателей под флагом Ислама, курды вынуждены были постепенно принять мусульманство. В 10-11 веках, с приходом Шейха Ади и его учеников к курдам и с реформированием древней курдской веровании, началась эпоха курдской Езидской религии. Езидизм — чисто курдское явление и его исповедуют лишь только курды. Среди других народов она не распространена. И факт этот, — говорит о многом.

КУРДСКОЕ АРАБОЯЗЫЧНОЕ НАСЕЛЕНИЕ ИЗРАИЛЯ И ПАЛЕСТИНЫ.

КУРДСКОЕ АРАБОЯЗЫЧНОЕ НАСЕЛЕНИЕ ИЗРАИЛЯ И ПАЛЕСТИНЫ.

Нодар Мосаки.

кандидат исторических наук

старший научный сотрудник

Института востоковедения РАН

КУРДЫ ПАЛЕСТИНЫ И ИЗРАИЛЯ

В курдских СМИ время от времени упоминаются «курдские евреи», появляются заметки о евреях, репатриированных в Израиль из Курдистана и т.д. Обращается внимание, что курдские евреи хорошо говорят по-курдски, сохраняют курдскую культуру. Таких людей, по различным оценкам, в Израиле до 200 тысяч. Нередко сами курды называют этих людей курдами, заявляя, что курды исповедуют ислам, езидизм, иудаизм и т.д. Между тем, т.н. «курдские евреи» являются (и считают себя) именно евреями, а не курдами, как бы курдам не хотелось этого, хотя и испытавшими определённое влияние со стороны курдов. Безусловно, для курдов важно наличие значительной курдоязычной и курдофильски настроенной общины евреев, однако причислять эту часть еврейского народа к курдам совершенно неправомерно. Не случайно, потомки т.н. курдских евреев со временем ассимилируются в израильском (несколько медленнее) или американском (стремительными темпами) обществе, зачастую и не сохраняя курдских черт, считая Курдистан (как, например, и Иран, Грузию, Ирак и т.д.) лишь местом происхождения своих предков. В любом случае, со временем они обречены на декурдизацию.

Вместе с тем, на территории Израиля и Палестины проживает несколько сот тысяч курдов, которыми курдские СМИ практически не интересуются. (Здесь и далее под термином «курды» мы не имеем ввиду «курдских евреев»).

В августе 2008 г. на известном курдоязычном сайте www.nefel.com был опубликован текст Брахима Халила Сруджи(1), в котором он рассказывал, как встретил в Стамбуле женщину, в совершенстве владевшей курманджи, и утверждавшей, что она является палестинской курдянкой. Б.Х.Сруджи писал, что несколько раз с недоверием переспросил женщину, действительно ли она является курдянкой, может быть, она является арабкой, владеющей курманджи, либо переселилась в Палестину из других стран, например, из Ливана и Иордании, либо из Курдистана? Однако женщина отвечала ему, что она (её семья) не переселялась ниоткуда в Палестину, её родиной является именно Палестина, она из Газы, из семьи шейха Хазневи (Xeznewî). На вопрос удивлённого Б.Х.Сруджи, проживают ли кроме неё в Палестине курды, она заявила: «Конечно. В Газе половина населения курманджи (курды. – Н.М.)». Б.Х.Сруджи, описав эту неожиданную для него ситуацию, вопрошал в конце статьи, действительно ли половина Газы курды?

Признаюсь, вслед за Б.Х.Сруджи, я тоже, с одной стороны, зная склонность курдов к преувеличению своей численности, с другой, учитывая, что упомянутая женщина обращалась к нему за материальной поддержкой, а также не встречая до этого в научной литературе сведений о значительном курдском населении в Израиле (не считая «курдских евреев») и Палестине скептически отнёсся к этой информации, хотя у меня в памяти и отложилось это сообщение.

После прочтения фундаментальной статьи израильского историка В.Чернина, посвящённой проблемам демографии еврейского государства(2), мне вспомнилась заметка Б.Х.Сруджи.

В качестве основной демографической проблемы Израиля В.Чернин выделяет резкий рост численности и доли в Израиле арабов, отмечая, что «доля арабов среди населения продолжает постоянно возрастать, и этот рост сдерживают лишь волны еврейской репатриации». По мнению В.Чернина, при сохранении нынешних тенденций Израиль либо прекратит существование как еврейское государства, либо должен будет открыто дискриминировать и даже массово депортировать арабов. Отмечая, что Израиль сейчас решает проблемы этнического строительства, В.Чернин пишет, что основными задачами этой политики должны стать:

1) консолидация, численный рост и повышение доли веса евреев в населении страны;

2) ослабление внутренней консолидированности и сокращение удельного веса арабской мусульманской общности;

3) стимулирование развития и возрождения особой идентичности мелких этнических групп, в настоящее время ориентированных на идентификацию с арабско-мусульманской общностью, и их переориентация на выстраивание особых, независимых от арабов-мусульман отношений с еврейским государством.

Последняя задача подразумевает проведение особой политики, направленной на развитие неарабской идентичности в отношении других (помимо черкесов и друзов, хорошо интегрированных в еврейском государстве) нееврейских этнических и конфессиональных групп. В связи с их арабоязычностью этих групп, к ним традиционно применяется термин «израильские арабы», что, по мнению В.Чернина, «стимулирует их консолидацию в единый национальный коллектив, противостоящий евреям» и «противоречит национальным интересам Израиля». Эта неблагоприятная для Израиля ситуация может быть преодолена путем стимулирования развития особой идентичности каждой из различных групп, составляющих арабоязычное нееврейское население Израиля(3).

Среди всех этих групп, проживающих на территории собственно Израиля и Западного берега реки Иордан (Иудея и Самарии в терминологии Израиля) большинство составляют курды. Согласно данным В.Чернина, численность курдов составляет около 400 тыс. человек, в том числе не менее 100 тыс. собственно на территории Израиля. Как пишет В.Чернин, «целиком заселены кланами курдского происхождения деревни Абу эль-Хиджа на горе Кармель и Каукаб эль-Хиджа в Нижней Галилее. До трети мусульманского населения Хеврона также курдского происхождения. Эти люди являются потомками курдских мигрантов различных периодов — от Средневековья до нового времени. Высокий престиж имени Салахэддина, полководца курдского происхождения, нанесшего поражение крестоносцам, делает престижной и принадлежность к курдским кланам»(4). Первые значительные поселения курдов на территории нынешних территорий Израиля и Палестинской автономии появились как раз во время Салахэддина. Под его флагом против крестносцев сражались многие тысячи курдов из различных районов Курдистана (Хакяри, Диярбакыра, Джезире, Вана, Мосула, Эрбиля, Ревандуза) на обширной территории от Урфы и Харрана до Иерусалима(5). Как пишет известный курдский политический деятель Сирии Салах Бадрадин, хорошо знакомый с ситуацией в арабском мире, и в т.ч. в Палестине, в настоящее время в Палестине проживает множество потомков курдов, сражавшихся в армии Саладдина, особенно в Халиле (Хевроне), Иерусалиме, Газе и Наблуса, и среди них множество политиков, представителей интеллигенции, властных структур и освободительного движения палестинцев. Другая часть курдов Палестины (а также Иордании) является потомками поселившихся там представителей османской администрации и военной элиты. По-видимому, палестинские «арабы», которые носят фамилию аль-Курд(6), также курдского происхождения. Исходя из различных оценок, можно предположить, что совокупное курдское арабоязычное население Израиля и территории Палестинской автономии (Западный берег реки Иордан и сектор Газа), скорее всего, составляет не менее полумиллиона человек.

Рекомендации В.Чернина о необходимости осуществления израильскими властями в отношении арабизированных в социальном и лингвистическом плане мусульман, но сохраняющих свои специфические черты, политики, стимулирующей развитие их неарабской этнической идентичности должны вызвать значительный интерес среди курдов. Представляется, что курды Курдистана и диаспоры должны развернуть полномасштабное сотрудничество с израильско-палестинскими курдами. По-видимому, большую роль в этом процессе мог бы сыграть Южный Курдистан, в котором имеются арабоязычные научные кадры. Имеется ввиду приглашение израильско-палестинских арабоязычных курдов в южнокурдистанские учебные заведения, стимулирования в южнокурдистанских вузах различных исследовательских программ, направленных на изучение израильско-палестинских курдов, создание обществ, установление культурных и экономических связей, создание у них устойчивого интереса к Курдистану. При этом желательным было бы участие в этом процессе неправительственных организаций. Однако препятствием на этом пути может стать известный южнокурдистанский эгоизм, традиционно предотвращающий в Южном Курдистане формирование общекурдской повестки, а также дискриминация диалекта курманджи (бахдинани) со стороны южнокурдистанских властей, осуществляющих соранизацию несоранидиалектных курдов. Между тем, по нашим сведениям, подавляющее большинство израильско-палестинских курдов является потомками курманджидиалектных курдов, и лишь мизерная часть (в основном переселевшихся в Палестину в 60-х и 70-х гг. ХХ в. в связи с участием в палестинском движении) – соранидиалектными курдами. Поэтому в установлении контактов с израильско-палестинскими курдами должны быть задействованы и различные организации Турецкого Курдистана, а также европейские курды. Курды Израиля и Палестины должны рассматриваться в качестве составной части глобальной курдской диаспоры, разбросанной ныне по всему миру, хотя и с учётом специфики. Последняя выражается в том, что палестинские курды являются одной из наиболее старейших курдских диаспор, испытавшей на себе сильное влияние арабо(палестино)-мусульманского фактора, и долгое время находившейся вне контактов с основными курдскими массивами.

(1) Brahîm Xelîl Sirûcî. Min kurdeke ko welatê wê Filistîn e dît! [Я встретил курдянку из Палестины!] // www.nefel.com, 04.08.2008.

(2) Чернин В. Этническая карта Израиля: история, проблемы и перспективы развития. // www.iimes.ru, 21.10.2010.

(3) Чернин В. Этническая карта Израиля…

(4) Чернин В. Этническая карта Израиля…

(5) Selah Bedredîn. Serdana Mehmûd Ebbasî (Ebu Mazin) ya Kurdistanê. [Салах Бадрадин. Визит Махмуда Абасса (Абу Мазена) в Курдистан.] // www.nefel.com, 28.04.2009.

(6) Jonathan Cook. Palestinian Al-Kurd Family Fights Settlers in Jerusalem. // The National, http://www.thenational.ae, 23.07.2008.

Газетные статьи курдского журналиста МАЙИ КАРАМАНОВОЙ о жизни курдской диаспоры Грузии.

Газетные статьи курдского журналиста МАЙИ КАРАМАНОВОЙ
о жизни курдской диаспоры Грузии


Совсем недавно, лет 15 – 20 тому назад, в Тбилиси жили и работали интересные курдские журналисты – газетчики, именами которых гордилась курдская община не только в Грузии, но и за ее пределами. Карам Расоев, Ишхан Слоев, Мураз Джафаров, Михаил Касоев, Лили Шароева, Натела Халатян, Мая Караманова оставили свой яркий след в истории курдской журналистики. Они работали в редакциях и публиковались на страницах таких официальных и популярных газет, как «Заря Востока», «Вечерний Тбилиси», «Молодежь Грузии», «Новая газета», «Комсомольская правда», бюллетени телеграфного агентства «Грузинформ» и т.д. Из этой когорты наших славных журналистов – профессионалов сегодня в Тбилиси осталась жить только Мая Караманова, которая продолжает служить своему любимому делу — журналистике, пишет о курдах Грузии для электронных сайтов. Её публикации – это целая история культурной и общественной жизни курдской диаспоры Грузии.
На сей раз, предлагаем часть статей журналиста Май Карамановой, которые были напечатаны в 2003 году в разных номерах газеты «Новый взгляд». Газета издавалась в Тбилиси, и её редактором был известный курдский культурный деятель и журналист Мураз Джафаров.

Караме Анкоси

Для просмотра статьи, нажмите на изображение.


Сайт не корректно отображается в некоторых версиях браузера (обозревателя) Internet Explorer.
Для просмотра сайта рекомендуем использовать другой браузер, например Google Chrome или Mozilla Firefox.
Kurd TopList - kurdish music,kurdish muzik,kurtce muzik,kurd chat,kurdish music,kurdish video,kurdish chat,kurdish news,kurdish mp3,kurdish video music,downloads music sites kurdistan kurdish musik Best Kurdish sites Music,MP3,Video,Chat