„Если мы хотим остаться езидами (последователями езидской религии), то, в первую очередь, нам надо строго следовать традициям, обрядам и обычаев езидской религии, строго придерживаться к предписаниям и заветам езидской религии, которые по сравнению с другими мировыми религиями отличаются простотой своих ритуалов, и, что самое главное, надо знать родной курдский язык, на котором произносятся все молитвы езидской религии“.

Караме Анкоси

«БЕЗ ЕЗИДСКОЙ ВЕРЫ НЕТ ЕЗИДОВ» - Нуре Сардарян.

Печатать Печатать

ПИСЬМО ФРИДА АДЖИ ДЖАВАРИ ИЗ ЕРЕВАНА.

ПИСЬМО ФРИДА  АДЖИ  ДЖАВАРИ ИЗ ЕРЕВАНА К СТАТЬЕ «ЯРКАЯ СТРАНИЦА ИСТОРИИ АРМЯНО-КУРДСКОЙ ДРУЖБЫ». (См. комментарии № 1 к статье)

Учитывая важность указанных в письме фактов для истории просвещения курдов в Армении и Грузии, предлагаем  перевод на русский язык.


ЕЩЕ ОБ АЗБУКЕ ПОПЕЧИТЕЛЯ КУЛЬТУРЫ КУРДСКОГО НАРОДА ЛАЗО (АКОПА КАЗАРЯНА)

В 20-их годах 20 века для курдских детей сирот беженцев из Османской Империи Турции в Аштараке (Армения) был открыт сиротский дом. Директором сиротского дома была образованная курдская женщина, активистка – Нура Агит – Ага Полатбекова, сестра всемирно известного революционера в Сибири Ферика Полатбекова (Федора Литкина). В этом сиротском доме вместе с  Нура Агит работал и Егит Алихане Сардар Шагинов, выпускник русской семинарии в Ереване.

Осенью 1921 года в городе Эчмиадзине  была напечатана Курдская Азбука с армянскими буквами и автор этого учебника Лазо (Акоп Казарян), заслуги которого не оценимы в  культуре курдского народа, начал работать в этом сиротском доме. Здесь он на основе учебника «Шамс» («Солнце») обучал курдских детей грамоте. Моя мать, Зайнава Ибо, которая до 1926 года находилась в этом доме для сирот, часто вспоминала:

-Апе Лазо (Дядя Лазо) был очень добрым и чутким человеком. Он всегда обращался к нам со словами: «Мои ягненки!».  Он сажал детей вокруг себя, раздавал нам учебник «Шамс» и учил нас читать. Мы вместе читали: “…yekşam, duşam, sêşam”.. (армянскими буквами эти слова так пишутся и читаются – Ф.Дж.). (По курдский на основе латинской графики в указанных словах, согласно фонетике курдского языка, вместо буквы «A»,  должна быть буква «E»: Yekşem, Duşem, sêşem-«воскресенье, понедельник, вторник» — К.А.).

В этом сиротском доме было около 50-60 курдских детей. Среди них были: известный  писатель, редактор газеты «Рйа таза» Джардое Генджо, его сестра – Тазо, его брат – Шико, языковед, доктор Чарказ Бакаев, его двоюродный брат – директор курдского педагогического училища Брое Мамо, жена Джасме Джалила – Ханима Ризго, жена Брое Мамо – учительница детского сада Хизрата Мирза, диктор радиопередач на курдском языке в 30–е годы жена Аджие Джинди – Зайнава Иво, ее брат – Бондое Ибо, учитель школы в деревне Шамирам – Усиве Али и другие.

(Перевод с курдского — Караме Анкоси).

Нет комментариев

Оставить комментарий





XHTML: Вы можете использовать следующие тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Сайт не корректно отображается в некоторых версиях браузера (обозревателя) Internet Explorer.
Для просмотра сайта рекомендуем использовать другой браузер, например Google Chrome или Mozilla Firefox.
Kurd TopList - kurdish music,kurdish muzik,kurtce muzik,kurd chat,kurdish music,kurdish video,kurdish chat,kurdish news,kurdish mp3,kurdish video music,downloads music sites kurdistan kurdish musik Best Kurdish sites Music,MP3,Video,Chat